MENU
服务支持
Support
品质保障
Quality
服务项目
Service
首页
HOME
关于我们
ABOUT US
知识&动态
Knowledge
联系我们
CONTACT
认证翻译
Certified
认证翻译
笔译
Translation
笔译
口译
Interpretation
口译
译员外包
Outsourcing
译员外包
本地化
Localization
本地化
视听媒介
Media
视听媒介
MENU
知识&动态
Knowledge
行业洞见
公司活动
翻译知识
翻译词汇
实用信息下载
27
2023-04
目前国内翻译行业大环境怎样?哪个语种需求量高?哪些行业翻译最好就业?CATTI什么语种最难考?
4月3日,中国翻译协会发布的《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》和《202
行业洞见
>
06
2021-07
新冠疫苗接种凭证翻译、 COVID-19核酸检测报告资料翻译注意事项
一、如何翻译? 众所周知,我国国内的疫苗接种证明使用的是我国通用语
行业洞见
>
03
2020-04
关于新冠肺炎疫情影响下留学归国人员学位认证工作的几点说明
博雅翻译国外学历学位认证中心也会及时就留学人员关心的问题及时反馈给教育部留学服务
行业洞见
>
把“躲猫猫”翻译成“hide-and-seek”是否准确?
作者:丁洪先 日前,越来越多反映社会焦点热点的新生词汇正在为人所熟悉,也对传
行业洞见
>
15
2010-01
文学翻译不宜“专业化”
近期,因翻译大家杨宪益的逝世,“文学翻译”成为人们谈论的热门话题,并引发对当下
行业洞见
>
14
2010-01
一种可将中文网页自动译为英文的引擎技术在京获推广
新华网北京1月14日电(记者姜婷婷)北京乐图科技公司14日在中国记协
行业洞见
>
14
2010-01
曹乃谦入围美国最佳译作奖 书中山西话翻译是难点
中国作家曹乃谦以所著小说集《到黑夜想你没办法》,与两位诺贝尔文学奖得主——奥尔罕
行业洞见
>
13
2010-01
2010年全国外语翻译证书考试时间已定
从2010年起全国外语翻译证书考试时间由原来的5月和10月的第四个周末调整到5月
行业洞见
>
12
2010-01
中译英、英译中,哪个更该操心?
核心提示:这使一些论者大为感慨,称“杨宪益和戴乃迭夫妇在中译英领域里
行业洞见
>
15
2009-12
首届“傅雷翻译出版奖”揭晓 诺贝尔文学奖得主来华颁奖
本报讯(记者 蒋庆)由法国驻华大使馆文化处发起的首届“傅雷翻译出版奖”日前在北京
行业洞见
>
11
2009-12
四川翻译资格考试费执行新标准
本报讯(记者 杨富)昨日,四川省物价局、四川省财政厅联合公布了调整后翻译专业资格
行业洞见
>
04
2009-12
首页
上一页
41
42
43
44
45
46
47
48
下一页
末页