发布时间:2023-04-27 浏览次数:3234 文章来源:新华网
目前国内翻译行业大环境怎样?哪个语种需求量高?哪些行业翻译最好就业?CATTI什么语种最难考?
4月3日,中国翻译协会发布的《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》和《2023全球翻译及语言服务行业发展报告》给出了解答。
由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京开幕。中国日报社 陈月华 摄
双语君带你一起看报告分析!
01
翻译行业继续保持增长
2022年,全球以翻译及语言服务为主营业务的企业总产值为520.1亿美元,经营范围包含翻译及语言服务业务的中国企业为10592家。
总体数据显示,虽然受到三年疫情影响,翻译公司业务局部受到冲击,但总体仍呈现快速增长趋势。国内以翻译及语言服务为主营业务的企业总产值首次突破600亿元,相较2021年增长17.2%,高于全球增长率。
The total output value of China's enterprises whose main business is translation and language services has exceeded 60 billion yuan for the first time, an increase of 17.2 percent compared to 2021, according to the annual conference of the Translators Association of China (TAC), which opened on April 3. Annual reports were released on the development of the translation and language service industry, both nationwide and worldwide. The overall data shows that although the business of translation companies has been affected by the pandemic in the past three years, it still shows a trend of rapid growth.
2023年3月29日,海南,博鳌亚洲论坛会场上一名译员正在做翻译 图源:新华网
截至2022年底,我国翻译及语言服务从业人员规模已达601万,相比去年增长了11.7%。
其中,专职翻译人员约为92万人,相较2021年略有下降,兼职翻译人员总规模达到509万余人,相较于去年增长15.7%。
The total number of people employed in China's translation and language services sector was 6.01 million in 2022, a 11.7 percent increase from the previous year. Among them, the number of full-time translators was about 920,000, which is slightly lower than that in 2021. The total number of part-time translators has reached more than 5.09 million, an increase of 15.7 percent from the previous year.
02
北上广三地翻译企业超过全国半数
截至2022年底,北京是国内翻译及语言服务企业数量最多的地区,占比27.75%,上海(16.98%)、广东(9.79%)分居二三位。
翻译及语言服务企业在地域分布上与2021年相比无显著变化,北上广城市的企业聚集效应依旧明显,北京仍是翻译及语言服务企业数量最多的地区,北上广三地的翻译及语言服务企业总量依然超过全国半数。
By the end of 2022, Beijing owned the largest number of translation and language service enterprises in China, making up 27.75 percent. Beijing, Shanghai (16.98 percent) and Guangdong province (9.79 percent) hold more than half of the total translation business in China.
03
德语、法语、日语等非通用语需求量突出
根据对翻译及语言服务需求方的调研,受访者表示急需的前五个语种分别为德语(32.3%)、法语(25.3%)、英语(21.7%)、日语(19.3%)和意大利语(14%)。
值得一提的是,随着“一带一路”倡议与东盟发展规划对接不断深化,在货物贸易、服务贸易、电子商务、经济技术合作等方面需要更多东南亚小语种专业人才。
German, French, English, Japanese and Italian are the five languages urgently needed in the market. Most importantly, translating minor languages from Southeast Asian regions and countries has become a new promising job thanks to the Belt and Road Initiative and China's cooperation with ASEAN.
04
信息与通信技术、跨境电商、教育培训翻译需求大
信息与通信技术、跨境电商、教育培训是最主要的三个翻译及语言服务领域。
Information and communication technology, cross-border e-commerce, education and training are the three major sectors of the translation and language service industry.
信息与通信技术、跨境电商、教育培训在翻译及语言服务细分行业业务量排名前三,占比分别为36.5%、32.7%和32.4%,国际传播(32.1%)紧随其后。
值得一提的是,跨境电商类业务首次成为翻译及语言服务需求量前三的专业领域。
05
毕业去向:人才流失情况依旧存在
根据对BTI/MTI专业院校的调查,有八成毕业生就业前景是理想的。
从毕业去向来看,投入一线翻译工作的毕业生占27.2%,相较于2021年小幅上升6.4个百分点。13.9%的学生毕业后会选择继续考研或留学,离开翻译行业的毕业生比例接近三分之一(27.9%),相较于2021年上升了5.5个百分点。
According to a survey of BTI/MTI professional schools, 80 percent of graduates said they have ideal employment prospects. About 30 percent of graduates engaged in front-line translation work, a slight increase of 6.4 percentage points compared to 2021. 13.9 percent of the students chose to get a further education or study abroad, and nearly one third (27.9 percent) will leave the translation industry, an increase of 5.5 percentage points compared to 2021.
06
翻译考试:英语类CATTI最难考
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)的发展过程,也是翻译人才体系发展和完善的过程。截至2022年底,翻译资格考试累计报名201万人次,累计24万人次通过考试。
Two million people have registered for the China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI), China's most authoritative translation and interpretation qualification test, and 240,000 people have passed the test by the end of 2022.
从语种分布来看,通过率最高的语种分别是阿拉伯语(26.03%)、西班牙语(22.11%)和法语(21.97%)。在所有报考语种中,英语累计报考人数最多,但通过难度也最高,通过率仅为16.38%。
In terms of pass rate, some the highest languages were Arabic (26.03percent), Spanish (22.11percent) and French (21.97percent). Among all the registered languages, English has the largest number of applicants, but it is also the most difficult one to pass, with a pass rate of only 16.38 percent.
记者:陈月华
实习生:李嘉薇
参考来源:《中国翻译及语言服务行业发展报告2023》 新华网